SİMULTANE TERCÜME
Simultane kelimesinin kökeni Latince olup, aynı anda gerçekleşen anlamına gelmektedir. Simultane tercüme ise anında sözlü çeviri demektir.
Simültane tercüme tercüman, ses yalıtımlı bir kabinde, konuşulanları kulaklıktan dinleyerek tercümesini anında bir mikrofona yapar. Dinleyiciler de özel bir donanım sayesinde kendi dillerine çevrilen konuşmaları yine kulaklık yardımıyla dinlerler. Çevirmenin kabininde not alabilmesi için not defteri, kalem ayrıca laptop ve internet bağlantısı bulunur. Etkinlikler başlamadan önce tercümana toplantı hakkında bilgi verilir ve varsa toplantı dokümanları iletilerek tercümeden önce son okumalarını yapmaları sağlanır. Doküman verilme zorunluluğu olmadığından çevirmenin tercüme edeceği dili çok iyi derecede bilmesi şarttır.
Simültane çeviri için her şeyden önce tercümanın her iki dile de tam anlamıyla hakim olması gerekmektedir. Ayrıca tercümanın anlaşılır bir şekilde konuşması, cümleleri tam ve net bir şekilde çevirmesi önemlidir. Simultane tercüme, zihin yorucu bir uğraş olduğu için bir çevirmenin tek başına en fazla 40 dakika çalışması sağlıklıdır.
Simültane çevirinin kullanım alanları: uluslararası toplantılar simültane tercüme, uluslararası diplomatik görüşmeler simültane tercüme, uluslararası spor müsabakaları simültane tercüme, uluslararası sempozyumlar simültane tercüme, uluslararası seminerler simültane tercüme, uluslararası kongreler simültane tercüme, TV programları simültane tercüme, canlı yayınlar simültane tercüme, defileler simültane tercüme, uluslararası konferanslar simültane tercüme, uluslararası eğitim semineri simültane tercüme, uluslararası tanıtım toplantısı simültane tercüme, uluslararası açılış simültane tercüme, uluslararası lansman simültane tercüme, uluslararası iş toplantıları simültane tercüme, uluslararası akademik kongreler simültane tercüme, uluslararası mesleki etkinlikler simültane tercüme, devlet misafirleri ağırlama simültane tercüme vs.
Simultane tercüme yaptırmak için yeminli tercümanlık bürolarından tercüme hizmeti almak gerekmektedir. Yeminli tercüman tarafından yapılan tercüme her zaman daha sağlıklıdır. Simultane çevirideki başarımıza güvenerek her türlü uluslararası toplantı, konferans, seminer, kongre vs. etkinliklerinizde deneyimli tercümanlarımızla hizmetinize hazırız. Dikkat, özen ve tecrübe gerektiren bütün tercüme işlemleriniz için Ankara yeminli tercüme ofislerinden biri olan İnfoyed Tercüme olarak kaliteli hizmetlerimizle her zaman yanınızdayız.
Simultane tercüme fiyatları, tercüme edilecek dilin yaygın ya da az kullanımına, etkinliğin kaç saat sürdüğüne göre değişmektedir. 1 saati aşan simultane tercüme ihtiyaçlarında en az 2 tercüman görevlendirilmektedir. Fiyat almak isterseniz sunulan iletişim seçeneklerinden biriyle yeminli Ankara Kızılay tercüme bürolarından olan İnfoyed Tercümeye ulaşılabilir ve bilgi alabilirsiniz.
Ankara yeminli çeviri ofislerinden olan İnfoyed Tercüme; gerekli eğitimleri almış ve ilgili dillerle alakalı dil bilgisi kurallarına hakim, hedef dillerin kültürünü takip eden, araştırmacı ve yaptığı işi her zaman kontrol eden çalışanlarıyla hızlı, kaliteli, doğru ve geçerli bir çeviri hizmeti vermektedir. Ofisimize gelerek ya da belgenizi whatsapptan veya mail olarak göndererek online tercüme hizmeti de almanız mümkündür.